伯牙绝弦

先秦 · 列子

伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。

译文

    译文逐句全译伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念。

注释

    注释1.善:擅长,善于。
    2.鼓:弹奏。
    3.听:倾听。
    4.绝:断绝。
    5.志在高山:心中想到高山。
    6.曰:说。
    7.善哉:赞美之词,有夸奖的意思。即"好啊"、“妙啊”或“太棒了”。善,好;哉,语气词,表示感叹。
    8.峨峨:高。
    9.兮:语气词,相当于“啊”。
    10.若:像……一样。
    11.洋洋:广大。
    12.念:心里所想的。
    13.必:一定,必定。
    14.之:他。
    15.谓:认为,以为。
    16.知音:理解自己心意,有共同语言的人。
    17.乃:就。
    18.复:再,又。
    19.弦:在这里读作xián的音。
    20.志在流水:心里想到河流。
    21.阴:山北或水南为阴。反之,山南水北为阳。